По Луке 23 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Новый русский перевод

 
 

Тогда все, сколько их там было, встали и повели Иисуса к Пилату.
 
Все встали и повели Иисуса к Пилату[141].

Они стали обвинять Иисуса: «Нам известно, что Этот Человек подстрекает наш народ к возмущению!1 — говорили они. — Он запрещает платить налоги кесарю и даже называет Себя Христом,2 Царем!»
 
Там они начали обвинять Его: — Мы установили, что Этот Человек совращает наш народ. Он запрещает платить налог кесарю[142] [143] и называет Себя Христом, Царем.

Пилат спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» « Да, ты сам говоришь это », — ответил ему Иисус.
 
Пилат спросил Иисуса: — Ты Царь иудеев? — Ты сам так говоришь, — ответил Иисус.

Тогда Пилат сказал первосвященникам и народу: «Никакой вины не нахожу я в Этом Человеке».
 
Тогда Пилат сказал первосвященникам и толпе: — У меня нет никаких оснований осудить Этого Человека.

Но они настаивали на своем и говорили, что Он учением Своим вызывает беспорядки в народе по всей Иудее, начал Он с Галилеи, а теперь и сюда пришел.
 
Но они настаивали: — Он Своим учением возмущает народ по всей Иудее, начал в Галилее, а теперь пришёл сюда.

Пилат, услышав это, спросил: «Этот Человек — галилеянин?»
 
— Этот Человек — галилеянин? — спросил, услышав это, Пилат.

И узнав, что Он из владений Ирода, отослал Его к Ироду, находившемуся в эти дни в Иерусалиме.
 
И узнав, что Иисус был из области, подвластной Ироду[144], который тоже был в это время в Иерусалиме, он послал Иисуса к нему.

Ирод же очень обрадовался, наконец-то увидев Иисуса, ведь он давно этого хотел, так как много слышал о Нем и надеялся увидеть, что Иисус совершит перед ним какое-нибудь чудо.3
 
Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, потому что уже давно хотел Его увидеть. Он много слышал об Иисусе и надеялся, что Тот совершит для него какое-нибудь чудо.

Он засыпал Его множеством вопросов, но Иисус ничего ему не ответил.
 
Он задавал Ему много вопросов, но Иисус ничего не отвечал.

А первосвященники и книжники, стоявшие рядом, неистово обвиняли Его.
 
Стоявшие там первосвященники и учители Закона усиленно обвиняли Иисуса.

Ирод со своими воинами унижал Его, насмехался над Ним, а затем, надев на Иисуса роскошную одежду, отослал Его к Пилату.
 
Ирод же и его солдаты, посмеявшись и поиздевавшись над Иисусом, надели на Него красивую мантию и отослали обратно к Пилату.

Ирод и Пилат, которые раньше были во вражде друг с другом, в этот день стали друзьями.
 
В этот день Ирод и Пилат стали друзьями, а прежде они враждовали.

Пилат, созвав первосвященников, начальников и народ,
 
Пилат, созвав первосвященников, начальников и народ,

сказал им: «Вы привели ко мне Этого Человека как подстрекающего народ к неповиновению, но в вашем присутствии я разобрался во всём и не нашел Его виновным ни в одном из преступлений, в которых вы Его обвиняете.
 
сказал им: — Вы привели ко мне Этого Человека и сказали, что Он подстрекает народ. Допросив Его в вашем присутствии, я не нахожу Его виновным в том, в чем вы Его обвиняете.

Ирод также ничего не нашел, ведь он отослал Его к нам.4 Как видите, Этот Человек не сделал ничего, достойного смерти,
 
Ирод тоже не нашел в Нем никакой вины и отослал Его обратно к нам. Как видите, Он не сделал ничего, достойного смерти.

и потому после бичевания5 я отпущу Его».
 
Поэтому я прикажу бичевать Его, а затем отпущу.

[отсутствует]6
 
(Дело в том, что на праздник он должен был отпустить одного из заключенных.)[145]

Но они все как один закричали: «Смерть Ему!7 Освободи нам Варавву!»
 
Тогда все в один голос закричали: — Смерть Ему! Отпусти нам Варавву![146]

(Варавва был брошен в тюрьму за поднятый в городе мятеж и за убийство.)
 
(Варавва был заключен в темницу за поднятый в городе бунт и за убийство.)

Пилат вновь обратился к ним, желая освободить Иисуса.
 
Пилат же хотел отпустить Иисуса и ещё раз спросил их.

Но они только кричали: «Распни! Распни Его!»
 
Но они продолжали кричать: — Распни, распни Его!

И в третий раз сказал им Пилат: «Какое же преступление8 совершил Этот Человек? Я не нашел в Нем никакой вины, достойной смерти. А потому, приказав высечь, отпущу Его».
 
Пилат в третий раз спросил: — За что? Какое зло сделал Он? Я не нашел за Ним никакой вины, за которую Он мог бы быть приговорен к смерти. Я прикажу бичевать Его, а затем отпущу!

Но они не отступали. Требуя, чтобы Иисус был распят, они кричали изо всех сил и добились своего.9
 
Но они продолжали громко кричать и настаивать, чтобы Иисус был распят. В конце концов криками они добились своего.

Пилат решил выполнить их требование:
 
Пилат согласился выполнить их требование.

он освободил того, кто был брошен в тюрьму за мятеж и убийство, того, о ком они просили, а с Иисусом поступил так, как они хотели.
 
Он освободил, как они и просили, того, кто находился в темнице за бунт и за убийство, а Иисуса отдал на их волю.

И когда они вели Его на казнь, то остановили некоего человека по имени Симон родом из Кирены, который возвращался в то время с поля, и возложили на него крест, чтобы он нес его за Иисусом.
 
Когда Иисуса повели на распятие, конвоиры схватили некоего Симона из Кирены, шедшего с поля, взвалили на него крест и заставили нести его за Иисусом.

Великое множество народа шло за Ним. И многие женщины рыдали, оплакивая Его.
 
Среди множества людей, шедших за Иисусом, были и женщины, которые били себя в грудь и рыдали о Нем.

Повернувшись к ним, Иисус сказал: «Не плачьте обо Мне, дочери иерусалимские! Плачьте о себе и о детях ваших,
 
Иисус повернулся к ним и сказал: — Дочери Иерусалима, не плачьте обо Мне, плачьте лучше о себе и о своих детях.

потому что уже наступают дни, когда скажут: „Блаженны женщины бездетные, не рожавшие и грудью не кормившие!“10
 
Наступает такое время, когда будут говорить: «Блаженны бесплодные, нерожавшие и не кормившие грудью!».

Тогда станут говорить горам: „Обрушьтесь на нас!“ и холмам: „Сокройте нас!“11
 
Тогда «люди скажут горам: „Падите на нас!“ и холмам: „Покройте нас!“».[147]

Ведь если с зеленеющим деревом так поступают, что же будет с сухим?»
 
Ведь если с молодым и зеленым деревом делают такое, то что же будет с сухим?[148] [149]

На казнь вместе с Ним вели и еще двоих, преступников.
 
С Иисусом вели на казнь и двух преступников.

И когда они пришли на место, называемое «Череп», там распяли Его и тех двух преступников: одного — справа, а другого — слева.
 
Когда они пришли на место, называемое Лобным[150], там распяли и Его, и преступников, одного по правую, а другого по левую сторону от Него.

[[Иисус же говорил: «Прости им, Отец, — не понимают они, что творят».]] Солдаты12 делили одежды Его между собой, бросая жребий.
 
Иисус говорил: — Отец, прости им, ведь они не знают, что делают. Солдаты разделили между собой Его одежду, бросив жребий[151].

И народ стоял и смотрел, а начальники их насмехались над Ним: «Других спасал, пусть теперь спасет Себя Самого, если Он Мессия Божий, Его Избранник».13
 
Народ стоял и смотрел. Начальники же смеялись над Ним: — Спасал других! Пусть теперь спасет Самого Себя, если Он Божий Избранник — Христос![152]

И солдаты глумились над Ним. Подойдя, они подносили Ему кислое вино14
 
Солдаты тоже насмехались над Ним. Они давали Иисусу кислое вино[153]

и говорили: «Если Ты — Царь иудейский, спаси Себя Самого!»
 
и говорили: — Спаси Себя, если Ты Царь иудеев!

Над Ним была надпись:15 «ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
 
А над Иисусом на кресте была надпись: «ЭТО ЦАРЬ ИУДЕЕВ».

Один из висевших на кресте преступников злословил Его: «Разве Ты не Мессия? Так спаси Себя и нас заодно! »
 
Один из распятых преступников оскорблял Его, говоря: — Разве Ты не Христос? Спаси Себя и нас!

Другой же, унимая его, говорил: «Бога ты не боишься! Ведь и сам ты приговорен к тому же.
 
Другой же унимал его и говорил: — Неужели ты не боишься Бога, когда и сам приговорен к тому же?

Мы-то справедливо осуждены и получаем по заслугам. А Он ничего худого не сделал.
 
Мы наказаны справедливо и получили по заслугам, а Этот Человек не сделал ничего плохого.

Иисус, — сказал он, — вспомни обо мне, когда Ты придешь как Царь».16
 
И сказал он: — Иисус, вспомни меня, когда придешь в Свое Царство![154]

И ответил ему Иисус: «Заверяю тебя сегодня17 будешь со Мной в раю».
 
— Говорю тебе истину: сегодня ты будешь со Мной в раю, — ответил ему Иисус.

Было около полудня, когда вдруг по всей земле наступила тьма, и так продолжалось до трех часов:18
 
Было около шестого часа дня[155], и по всей земле стало темно, и это продолжалось до девятого часа[156].

исчез солнечный свет.19 И внезапно завеса в Храме разорвалась посредине.
 
Солнце померкло, и завеса в храме разорвалась на две части[157].

Иисус громко воскликнул: «В Твои руки, Отец, предаю дух Мой20 И с этими словами Он испустил дух.
 
Иисус громко крикнул: — Отец, в Твои руки Я отдаю Мой дух![158] — Сказав это, Он испустил дух.

Когда центурион увидел всё, что произошло, он прославил Бога. «Действительно, Человек Этот был праведник», — сказал он.
 
Увидев всё это, сотник прославил Бога и сказал: — Этот Человек действительно был праведником[159]!

И толпы людей, собравшихся на это зрелище, увидев то, что произошло, возвращались в город в сильном смятении.21
 
И все люди, собравшиеся посмотреть на казнь, увидев, что произошло, возвращались по домам, ударяя себя в грудь.

А все те, кто знал Иисуса, в том числе и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, смотрели на всё это, стоя поодаль.
 
Но все, кто знал Иисуса, включая и женщин, которые шли за Ним из Галилеи, стояли в отдалении, наблюдая за происходящим.

Среди членов Совета был человек по имени Иосиф, человек добрый и праведный,
 
Там был добрый и праведный человек, которого звали Иосиф. Будучи членом Совета,

он не был согласен с тем, что решили сделать остальные члены Совета. Происходил он из иудейского города Аримафеи и был одним из тех, кто ожидал Царства Божия.
 
он, однако, не был согласен с решением и делом иудейских вождей. Иосиф был уроженцем города Аримафеи в Иудее и ожидал Божьего Царства.

Придя к Пилату, Иосиф попросил тело Иисуса.
 
Этот человек пошел к Пилату и попросил тело Иисуса.

Сняв тело со креста, он обернул его льняным полотном и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой еще никто не был похоронен.
 
Он снял тело, обернул его в льняное полотно и положил в высеченную в скале гробницу, где ещё никого до этого не хоронили.

Это было в пятницу, в день приготовления, перед началом субботы.22
 
Это была пятница — день приготовления к субботе, которая уже наступала.

Женщины, вместе с Иисусом пришедшие из Галилеи, шли следом за Иосифом до самой гробницы и видели, как тело было положено в нее.
 
За Иосифом пошли женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, они видели гробницу и то, как тело Иисуса было положено в неё.

Затем они вернулись в город и приготовили благоухающие масла и миро. Субботу же провели они в покое по заповеди.
 
Вернувшись, они приготовили душистые мази и масла. Субботу они провели в покое согласно заповеди.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: портит/отвращает народ наш.
2  [2] — Или: Мессией.
8  [3] — Букв.: знамение.
15  [4] — В некот. рукописях: я же отсылал Его к нему.
16  [5] — Или: наказав; то же в ст. 22.
17  [6] — Некот. рукописи добавляют: а ему и нужно было по случаю праздника, им (в угоду), отпустить на свободу одного узника.
18  [7] — Или: долой Его.
22  [8] — Букв.: зло.
23  [9] — Букв.: крик их (в некот. рукописях: их и первосвященников) превозмог.
29  [10] — Букв.: утробы не рожавшие и сосцы не питавшие.
30  [11] — Ос 10:8.
34  [12] — Букв.: они.
35  [13] — Или: если Он Мессия/Христос, Избранник Божий.
36  [14] — Или: винный уксус — обычный напиток солдат.
38  [15] — В некот. рукописях: надпись, написанная буквами греческими, и римскими, и еврейскими.
42  [16] — Или: когда Ты придешь в Свое Царство.
43  [17] — Букв.: истинно тебе говорю сегодня. Оригинальный греч. текст не имел ни разделения между словами, ни знаков препинания. В зависимости от смысла, который видят в этом предложении комментаторы и переводчики, наречие «сегодня», стоящее в оригинале между выражениями «истинно тебе говорю» и «со Мной будешь», лингвистически может относиться и к тому, и к другому выражению.
44  [18] — Букв.: было около часа шестого… и (продолжалась) до часа девятого.
45  [19] — Или: солнце затмилось.
46  [20] — Пс 31 (30):6.
48  [21] — Букв.: били себя в грудь.
54  [22] — Букв.: и был день приготовления, и суббота восходила/начиналась. Днем приготовления назывался день подготовки к субботе.
 
Новый русский перевод
1 [141] — Понтий Пилат был римским наместником в Иудее в 26-36 гг. первого столетия.
2 [142] — Обвинители Иисуса не гнушались даже откровенной ложью. Они обвиняли Его в том, что Он якобы призывал не платить кесарю налоги, в то время как Иисус говорил как раз обратное (см. Лк 20:22-25).
2 [143] — Иисус говорил как раз обратное (см. Лк 20:22-25).
7 [144] — Ирод Антипа, сын Ирода Великого; был правителем Галилеи и Переи с 4 г. до н. э. по 39 г. н. э.
17 [145] — Данный стих отсутствует в ранних рукописях Нового Завета.
18 [146] — Это имя переводится как: сын отца.
30 [147]Ос 10:8; Откр 6:16.
31 [148] — В этом контексте сравнение Иисуса с зеленым деревом, вероятно, говорит о Его праведности, а символ сухого дерева — о духовном состоянии грешных людей. Этот стих является прямой ссылкой на Пророков (см. Иез 20:45 — 21:7).
31 [149] — См. Иез 20:45 — 21:7.
33 [150] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
34 [151] — См. Пс 21:19.
35 [152] — См. Пс 21:7-9.
36 [153] — См. Пс 68:22.
42 [154] — Или: « …когда придешь как Царь!»
44 [155] — В знач.: «около полудня».
44 [156] — В знач.: «до трех часов дня».
45 [157] — Смысл разрыва завесы в том, что через жертву Иисуса Христа нам открылся непосредственный доступ к Богу.
46 [158]Пс 30:6.
47 [159] — Или: невиновен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.