Под редакцией Кулаковых 15 [1] — Зах 11:12. Во времена НЗ 30 сребреников (сиклей — др.-евр. единица стоимости около 11,3 г серебра) давали за одного раба.
16 [2] — Или: предать.
17 [3] — Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
24 [4] — Букв.: Сын Человеческий идет, как написано о Нем.
28 [5] — См. в Словаре Завет.
29 [6] — Букв.: пить от плода виноградной лозы — это литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике.
30 [7] — Хвалебными песнями из т. наз. «Малого Халлеля» (т.е. из Пс 113 (112) — 118 (117)) обычно завершался пасхальный ужин.
31 [8] — Зах 13:7.
41 [9] — Букв.: чтобы не впасть вам в испытание/искушение.
50 [10] — Или: друг, зачем ты пришел? Или: …вот зачем ты пришел!
53 [11] — Здесь, очевидно, Иисус Христос говорит о двенадцати легионах ангелов как о неопределенном множестве, представляющем неодолимую силу. См. в Словаре Легион.
63 [12] — Или: Христос; то же в ст. 68.
64 [13] — Друг. возм. пер.: в будущем.
64 [14] — Букв.: по правую сторону Силы.
64 [15] — Пс 110 (109):1; Дан 7:13.
Новый русский перевод 3 [164] — Кайафа занимал пост верховного священника (18-36 гг.).
11 [165] — См. Втор 15:11.
15 [166] — См. Зах 11:12. Здесь, по всей вероятности, говорится о тетрадрахмах — древнегреческих монетах, каждая из которых равнялась заработку четырех дней наемного работника.
15 [167] — См. Зах 11:12.
28 [168] — Ср. Исх 24:8; Евр 9:18-20. В некоторых рукописях: нового завета.
30 [169] — Традиционно на этом празднике иудеи пели Псалмы 112-117 и 135.
31 [170] — Зах 13:7.
50 [171] — Или: « Друг, зачем ты пришел?»
53 [172] — Легион. Воинское соединение в римской армии, численностью до 6 000 солдат.
55 [173] — Или: мятежник.
64 [174] — См. Пс 109:1; Дан 7:13.