Евангелие от Луки
Открытый перевод | Русского Библейского Центра | ||
---|---|---|---|
1 | Поскольку уже многие брались описывать свершившееся у нас, | После того как многие взяли на себя труд повествования о событиях, представляющих для нас истину | |
2 | в соответствии с тем, что поведано нам очевидцами и служителями Слова, | И известных нам от самых ранних очевидцев и служителей Слова, | |
3 | решил и я, тщательно всё исследовав, по порядку изложить это тебе, почтенный Феофил, | Надумалось и мне, после тщательного изучения всего, отступив к началу, дать тебе, уважаемый Теофил, их последовательное описание, | |
4 | чтобы ты убедился в правдивости учения, в которое тебя посвятили. | Чтобы ты узнал достоверную суть того учения, в котором был наставлен. | |
5 | Жил в Иудее при царе Ироде священник Захария, из смены потомков Авии, с женой своей Елизаветой, чей род тоже восходил к Аарону. | Во времена Ирода, царя Иудеи, был священник по имени Захария, из чреды Авия. Его жена была из дочерей Аароновых. Звали ее Елизавета. | |
6 | Они были праведны пред Богом, безукоризненно соблюдали все предписания и заповеди Господа. | Оба были праведны перед Богом, по всем заповедям и порядкам Господним поступали безупречно. | |
7 | Детей у них не было; Елизавета была бесплодна, и оба уже состарились. | Детей они не завели: Елизавета была бесплодна. Оба были в преклонных летах. | |
8 | Однажды, когда службу пред Богом несла смена Захарии, | В тот день Захария исполнял служение перед Богом в порядке своей чреды, | |
9 | выпал ему, как священнику, жребий воскурить фимиам в Храме Господа, | И по священническому уставу выпал ему жребий войти в Храм Господень и возжечь благовонное курение. | |
10 | а толпа молящихся, как и полагалось в час воскурений, стояла вне храма. | Пока совершалось каждение, все множество народа молилось снаружи. | |
11 | И вот справа от алтаря воскурений явился ему ангел Господа. | И явился ему ангел Господень, встав по правую сторону кадильного жертвенника. | |
12 | Ужаснулся Захария, страх охватил его, | Увидев его, Захария оробел, смешался. | |
13 | но ангел сказал: – Не бойся, Захария. Твоя молитва услышана; жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовёшь его Иоанн. | Но ангел сказал ему: «Не бойся, Захария. Услышана твоя молитва. Елизавета, жена твоя, родит тебе сына. Назови его Иоанном. | |
14 | Он принесет тебе ликование и радость, многие возрадуются его рождению, | Он будет тебе радость и торжество. Многие отпразднуют его рождение. | |
15 | ибо он будет велик пред Господом. Он не будет касаться вина и браги, он исполнится Святым Духом ещё в материнском чреве. | И будет он велик перед Господом, не захочет пить вина и сикеры и исполнится Святого Духа прямо с рождения. | |
16 | Многих израильтян он обратит к Господу, Богу их. | Многих сынов Израиля он возвратит Господу, их Богу, | |
17 | Он проложит Господу путь, как предтеча, духом и силой равный Илии, примиряя отцов с детьми, обращая мятежных на праведный путь, готовя народ к приходу Господа. | Силой и духом Ильи будет предварять Господа, склонит сердца отцов к детям, гордыню юношей к мудрости старцев, представит Господу народ подготовленный». | |
18 | Захария сказал: – Как я в это поверю? Ведь я уже стар, да и жена моя в возрасте. | Захария спрашивает ангела: «В чем видеть мне указание на это? Я уже стар, да и жена моя в преклонных летах». | |
19 | Ангел ответил: – Я Гавриил, предстоящий пред Богом, я послан к тебе с этой доброй вестью. | Ангел отвечает ему: «Я Гавриил. Я стою перед Богом. Он послал меня говорить с тобой, донести до тебя это известие. | |
20 | А теперь ты лишишься дара речи и, пока все это не исполнится, не сможешь говорить – за то что не поверил моим словам, которые подтвердятся в срок. | У тебя отнимется язык и будешь оставаться нем до тех пор, пока оно не подтвердится. Ты не поверил моим словам, а они сбудутся в свое время». | |
21 | Народ меж тем ждал Захарию, удивляясь, что он всё ещё в Храме. | Люди ждали Захарию и не могли понять, почему он медлит в Храме. | |
22 | А он, выйдя, не мог говорить, и они догадались, что в Храме ему было видение. Он объяснялся знаками и оставался нем. | Выйдя к ним, он не мог ничего выговорить, и они поняли, что в Храме ему было видение. Он объяснялся с ними знаками и оставался нем. | |
23 | Когда же кончились дни его служения, он вернулся домой. | Подошли к концу дни его служения, и он вернулся домой. | |
24 | Вскоре его жена Елизавета зачала. Пять месяцев она не выходила из дому, повторяя: | Вскоре его жена Елизавета забеременела и пять месяцев не выходила из дому. Она говорила: | |
25 | «Наконец Господь сжалился надо мной и снял с меня позор пред людьми». | «Так сотворил мне Господь. И вовремя! Его взор остановился на мне, чтобы снять с меня людскую молву». | |
26 | А на шестой месяц Бог послал ангела Гавриила в галилейский город Назарет, | На шестой месяц Бог послал ангела Гавриила в город Назарет, что в Галилее, | |
27 | к девушке по имени Мария, обрученной с Иосифом, потомком Давида. | К девушке, обрученной с Иосифом из дома Давида. Имя девушки – Мария. | |
28 | Ангел вошел к ней и сказал: – Здравствуй, отмеченная милостью! Господь – с тобою! | Ангел пришел и сказал: «Радуйся, избранница! С тобой Господь». | |
29 | Та испугалась, не понимая этого приветствия. | От его слов Мария растерялась, не понимая, для чего такое приветствие. | |
30 | Но ангел сказал: – Не бойся, Мария, ты угодна Богу! | Ангел сказал ей: «Не бойся, Мария. Это тебе Божья милость. | |
31 | Ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь Его Иисус. | Забеременеешь и родишь Сына. Дай Ему имя Иисус. | |
32 | Он станет велик и наречётся Сыном Всевышнего. Он получит от Господа Бога престол Своего предка Давида | Он будет велик, назван Сыном Всевышнего. И даст Ему Господь Бог престол Его отца Давида. | |
33 | и будет царствовать над народом Иакова вовек, Его царствованию не будет конца. | Он будет царствовать над домом Иакова вечно. Царству Его не будет конца». | |
34 | Мария спросила: – Как это может быть? Ведь я ещё девушка. | Мария говорит ангелу: «Как это может быть, если я не знаю мужа?». | |
35 | Ангел ответил:– Святой Дух снизойдет на тебя, сила Всевышнего тебя осенит – рожденное от тебя будет свято и наречётся Сыном Божьим. | Ангел отвечал: «На тебя сойдет Святой Дух и осенит тебя сила Всевышнего, поэтому у рожденного Святого будет имя Сын Божий. | |
36 | И родственница твоя Елизавета зачала сына, хотя она и стара. Её называли бесплодной, а она уже шестой месяц беременна, | Елизавета, родственница твоя, считалась бесплодной, а зачала сына уже в годах и теперь на шестом месяце. | |
37 | ибо всякое слово Бога сбудется. | Для Бога нет ничего невозможного». | |
38 | Мария сказала: – Я во власти Господа, и пусть всё будет, как ты сказал. И ангел ушёл от неё. | Тогда Мария сказала: «Я в руках Господа. Пусть будет как ты говоришь». И ангел ушел. | |
39 | Мария собралась и поспешила в город на Иудейском нагорье; | Теми же днями Мария не мешкая собралась и пошла в город Иудин, что на горах, | |
40 | она вошла в дом Захарии и поздоровалась с Елизаветой. | И с приветствием к Елизавете вошла в дом Захарии. | |
41 | Как только та услышала слова Марии, младенец шевельнулся у неё в утробе. Елизавета, исполнившись Святым Духом, | Елизавета услышала приветствие Марии, и в ней толкнулось дитя. Она исполнилась Святого Духа | |
42 | воскликнула:– Благословенна ты среди женщин, и благословен Тот, Кого ты родишь! | И с чувством сказала: «Благословенна ты среди женщин! Благословенно твое дитя! | |
43 | И за что мне только такая честь, что мать Господа моего навестила меня?! | И кто я, что пришла ко мне Мать Господа моего?! | |
44 | Как только ты поздоровалась со мной, младенец во мне запрыгал от радости. | Лишь только прозвучало у меня в ушах твое приветствие, во мне от радости толкнулось дитя. | |
45 | Благословенна поверившая обещанию Господа! | Счастлива та, что поверила! Все, что сказал ей Господь, совершится». | |
46 | И сказала Мария:– Прославляет Господа моя душа, | Мария говорит: «Величает душа моя Господа. | |
47 | радуется дух мой Богу, Спасителю моему, | Счастлив дух мой перед Богом Спасителем моим, | |
48 | ибо вспомнил Он неприметную служанку Свою. Отныне все поколенья будут меня звать благословенной, | Что обратил Он взор на смирение рабы Своей. Отныне благословенной будут почитать меня в поколениях. | |
49 | ибо великое дело сотворил для меня Могучий, Тот, Чьё имя свято, | Сотворил мне великое Сильный, свято имя Его. | |
50 | Чья милость – ко всем чтущим Его, на многие поколенья. | Из поколения в поколение милость Его – к убоявшимся Его. | |
51 | Показал Он силу Своей десницы, рассеял возомнивших о себе гордецов, | Явил Он силу руки Своей: рассеял высокомерных с их самомнением, | |
52 | низверг владык, неприметных – возвысил, | Свергнул властителей с престолов – и возвысил смиренных, | |
53 | нуждающихся обогатил, а богачей отослал ни с чем. | Забитых нуждой оделил благами, а богатых отпустил ни с чем. | |
54 | Он помог Израилю, рабу Своему, вспомнив о милости, | Позаботился о рабе Своем Израиле, дал знать, что помнит о милости, | |
55 | обещанной навек нашим предкам, Аврааму и потомству его. | Обещанной нашим праотцам – Аврааму и потомкам его – навеки». | |
56 | Пробыв у неё месяца три, Мария вернулась домой. | Мария прогостила у нее около трех месяцев и вернулась домой. | |
57 | А Елизавета, когда подошел срок, родила сына. | Пришло время Елизавете рожать, и она родила сына. | |
58 | Соседи и родичи, узнав, что Господь оказал ей такую великую милость, поздравляли её. | Узнали соседи и родственники о великой ей от Господа милости и радовались вместе с ней. | |
59 | На восьмой день пришли обрезать младенца, и хотели назвать его Захарией, как отца. | На восьмой день пришли обрезать младенца и хотели было дать ему имя по отцу – Захария. | |
60 | Но мать воспротивилась: «Нет! Назовем его Иоанном». | Но мать сказала: «Нет, нужно назвать его Иоанном». | |
61 | Ей возразили: «В твоём роду никто не носит такого имени». | Ей говорят: «Таким именем никого в твоем роду не называли». | |
62 | И стали делать знаки отцу, чтобы он дал знать, как он хочет назвать ребёнка. | И знаками спрашивают отца, как он хочет его назвать. | |
63 | Тот попросил дощечку и, к общему удивлению, написал: «Имя ему – Иоанн». | Захария попросил дощечку и написал: «Иоанн». Всем это было удивительно. | |
64 | И тотчас к нему вернулась речь, и он заговорил, восхваляя Бога. | И тотчас отпустило ему уста и язык, и он заговорил, благословляя Бога. | |
65 | Все соседи были испуганы; слух разнесся по всему Иудейскому нагорью. | Это потрясло всех живущих по соседству, и молва об этом прошла по всей нагорной стране Иудее. | |
66 | Услышав эту весть, все с удивлением спрашивали: «Кем станет этот ребёнок?» Ибо ясно было, что с ним рука Господа. | Те, кто об этом слышал, молча задавали себе вопрос: «Кем же будет этот младенец?». С ним была рука Господня. | |
67 | Захария же, отец его, исполнившись Святым Духом, изрек пророчество: | Захария, отец его, исполненный Святого Духа, прорекал: | |
68 | – Благословен Господь, Бог Израиля! Вспомнил Он свой народ и принес ему избавление, | «Благословен Господь, Бог Израиля. Он посетил Свой народ, сотворил ему свободу, | |
69 | Послал Он нам могучего спасителя, потомка раба Господнего Давида | Воздвиг рог спасения нашего в доме раба Своего Давида; | |
70 | (как и обещал Он издревле через святых пророков Своих), | Сдержал слово, сказанное в давние времена через святых Своих пророков, | |
71 | избавил Он нас от врагов, от всех, кто нас ненавидит. | Что спасет нас от наших врагов, от руки ненавидящих нас. | |
72 | Обещал Он милость праотцам нашим, и помнит Он о святом Договоре, | Он сотворил милость нашим отцам, не забыл о святом Своем договоре, | |
73 | о клятве, которую дал Он нашему праотцу Аврааму: | О клятвенном обещании отцу нашему Аврааму позволить нам | |
74 | избавить нас от вражеских рук, чтобы мы служили Ему без страха, | Уйти из вражеских рук и уже без оглядки | |
75 | благочестиво и праведно, во все дни нашей жизни. | Служить Ему в святости и правде перед Ним во все дни нашей жизни. | |
76 | А тебя, дитя, назовут пророком Всевышнего, и пойдешь ты, пролагая Господу путь, | А ты, дитя, будешь зваться пророком Всевышнего. Ты идешь прежде Господа – путь Ему приготовить, | |
77 | возвестишь Его народу спасенье и прощенье грехов. | Народу Его открыть правду о спасении через отпущение грехов | |
78 | По милосердию нашего Бога с небес воссияет нам солнце, | По утробной Бога нашего милости. Сойдет к нам свет свыше | |
79 | светя живущим во мраке, под сенью смерти, являя им дорогу мира. | И будет светить всем, кто живет во тьме, в тени смертной – откроет нашему взору путь к миру». | |
80 | Ребенок вырос и укрепился духом. Он оставался в пустыне, пока не явился Израилю. | Между тем младенец рос, укреплялся духом. И был он в пустынных местах до того самого дня, когда явился перед Израилем. |